Houston Rockets formasıyla NBA’e 2021’de adım attığında neredeyse hiç İngilizce bilmediğini söyleyen Alperen Şengün, ilk sezonunda iletişim konusunda ciddi zorluklar yaşadığını anlattı. Genç pivot, özellikle antrenman temposu, taktik detaylar ve saha içi yönlendirmeleri anlamakta başlangıçta zorlandığını ifade etti. Houston’daki ilk döneminde eski profesyonel basketbolcu Orhun Güngören tercümanlık görevini üstlendi. Güngören yalnızca medya röportajlarında değil; antrenmanlarda, takım toplantılarında ve video analiz seanslarında da Şengün’ün yanında yer aldı. Bu destek sayesinde genç yıldız, hem saha içindeki rolünü daha iyi kavradı hem de takım arkadaşlarıyla iletişimini adım adım güçlendirdi. Şengün, zamanla İngilizcesini geliştirerek tercüman desteğine ihtiyaç duymadan kendini ifade edebilecek seviyeye ulaştığını ve bu sürecin kariyerindeki en önemli adaptasyon aşamalarından biri olduğunu vurguladı.

"EĞER TRASH TALK YAPACAKSAM İNGİLİZCE KONUŞUYORUM"

Alperen Şengün, NBA’e geldiği ilk dönemde yaşadığı dil sorununu ve bu süreci nasıl aştığını samimi sözlerle anlattı. “ABD’ye geldiğimde neredeyse sıfır İngilizcem vardı. İlk yılımda pek konuşmuyordum, daha çok anlamaya çalışıyordum. Açıkçası İngilizce konuştuğumu bile söyleyemem” diyen Şengün, başlangıçta iletişim konusunda oldukça zorlandığını ifade etti. Yaklaşık altı ayın ardından tercümana bağımlı kalmanın gelişimini yavaşlattığını fark eden genç yıldız, bilinçli bir karar alarak tek başına hareket etmeye başladı ve İngilizce konuşmaya kendini zorladı. Bu yaklaşım kısa sürede sonuç verdi ve Şengün, takım içindeki iletişimini güçlendirerek adaptasyon sürecini hızlandırdı. Bugün üst üste iki sezon All-Star seçilen Houston Rockets pivotu, Türkiye Milli Takımı’nda ise yeniden ana diline dönüyor. Ancak bir konuda farklı bir tercih yapıyor: “Belki trash talk yapacaksam İngilizce konuşuyorum. Trash talk İngilizce daha iyi.”

Kaynak: Kanal 6 Haber